不断的叫苦,表示痛苦到了极点。《警世通言・卷三十六・皂角林大王假形》:“赵再理听说,叫苦连天:『罢!罢!死去阴司告状理会!』。”《文明小史・第三十一回》:“伯集把帐一一的七折八扣算了,不管那些人叫苦连天,怨声载道。”
one's cry for bitterness is heavenly high
しきりに悲鳴(ひめい)を上げる
se lamenter à longueur de journée(se répandre en lamentations)
без концá жáловаться на свою судьбу