像铁石铸成的心肠。形容人刚强而不为感情所动的秉性。语本《魏武故事》。
[1][2],是吾[3]时吏也。忠能勤事,心如铁石,国之良吏也。蹉跌久未辟之,舍骐骥而弗乘,焉遑遑而更求哉?故教辟之,已署所宜,便以领长史统事如故。
[1]领长史:领,兼理。长史,职官名,汉代丞相和将军府等皆设有长史官,相当于现在的秘书长或幕僚长。
[2]王必:?∼公元218,东汉末人,曹操故吏,领丞相长史。后因太医令吉本等人反操,与严匡起兵讨伐,中箭而死。
[3]披荆棘:劈斩荆棘,比喻在创业的过程中克服艰苦。
“铁石心肠”原作“心如铁石”。钢铁和石块都是坚硬之物,用来形容一个人的心,就表示此人的意志十分坚定,不容易动摇。典源《魏武故事》中,曹操授王必兼理丞相长史,并在敕诏中称赞王必,说他是自己旧时的部属,不但忠心勤劳,而且意志像铁石一样地坚定,是国家的好官员,因此授与他兼理此一官职。后来“铁石心肠”这个成语就从这里演变而出,用来形容人刚强而不为感情所动的秉性。
语义形容人刚强而不为感情所动的秉性。
类别用在“冷酷无情”的表述上。
①看到这么凄惨的景像,再怎么铁石心肠的人,都难免动容。
②即使别人苦苦哀求,他依然无动于衷,真是个铁石心肠的人。
③看了这个贫苦家庭的生活窘况,你竟全然无动于衷,难道真是铁石心肠?
④因为他办事一向不为感情所动,总是坚持秉公处理,所以人们都说他是铁石心肠。
⑤小明从来不是这样铁石心肠的人,怎么近来突然变得如此冷酷无情,真是令人百思不得其解。
be dead to all feelings
鉄(てつ)や石(いし)のような心(こころ),情(じょう)に動(うご)かされぬ心
coeur dur(homme sans entrailles)
ein Herz aus Stein haben(ein kaltes Herz haben)
кáменное сердце(бессердечный)
tiě shí xīn cháng
ABCD式组合,偏正式结构
铁石心肠,常用汉语成语。ABCD式组合,偏正式结构,铁石心肠意思是:心肠硬得像铁石头一样。形容心肠很硬;不为感情所动。出自唐・皮日休《桃花赋序》。一般作主语、谓语、宾语,含贬义。