迅速的偷偷逃跑,才是上策。《官场现形记・第二十八回》:“其在一班势利小人,早已溜之大吉。”《文明小史・第十九回》:“原来他一见打烊,晓得要惠茶帐,早已溜之大吉,预先跑在楼下等候了。”
迅速地偷偷逃跑。《见《官场现形记・第二八回》:“其在一班势利小人,早已溜之大吉。”《文明小史・第一九回》:“原来他一见打烊,晓得要惠茶帐,早已溜之大吉,预先跑在楼下等候了。”
show a clean pair of heels(to run away; take to one's legs; betake oneself to one's heels; seek safety in flight )
ずらかる,ぬけ出す
filer à l'anglaise
sich aus dem Staub machen(sich auf und davon machen)
благополучно скрываться