各人按照自己认为对的去做。《二刻拍案惊奇・卷九》:“自古贞姬守节,侠女怜才。两者俱贤,各行其是。”后比喻意见、步调不一致。如:“这是一次集体行动,每个人都要服从指挥,不能各行其是。”
Each goes his own way(Each does what he thinks is right.)
おのおの自分で正(ただ)しいと思うことをする,めいめいが思い思いのことをする
chacun fait ce qui bon lui semble
jeder tut,was ihm paβt(jeder geht seine eigenen Wege)
дéйствовать по своему разумéнию