一点小小的恩惠或好处。《东欧女豪杰・第三回》:“偶有一个狡猾的民贼出来,略用些小恩小惠来抚弄他,他便欢天喜地感恩戴德。”亦作“私恩小惠”。
a crumb of comfort(petty favours; bread and circuses; economic bait)
kleine Vorteile und Vergünstigungen(Schmiergeld)
мелкие подачки(небольшие милости)
xiǎo ēn xiǎo huì
ABAC式组合,联合式结构
小恩小惠,常用汉语成语。ABAC式组合,联合式结构,小恩小惠意思是:小恩情;小实惠。比喻给人一些微小的好处以达到收买人心的目的。出自清・岭南羽衣女士《东欧女豪杰》。一般作宾语,含贬义。