形容彼此相等,分不出高低。《初刻拍案惊奇・卷三十二》:“胡生谦逊道:『拙妻陋质,怎能比得尊嫂生得十全?』铁生道:『据小弟看来,不相上下的了。……』”《文明小史・第十二回》:“十个钱押六个钱,也与当典不相上下,不过利钱少些罢了。”
形容彼此相等,分不出高低。《见《初刻拍案惊奇・卷三二》:“胡生谦逊道:『拙妻陋质,怎能比得尊嫂生得十全?』铁生道:『据小弟看来,不相上下的了。……』”《文明小史・第一二回》:“十个钱押六个钱,也与当典不相上下,不过利钱少些罢了。”
参见“并驾齐驱”。
about equal
優劣(ゆうれつ)がない,似(に)たり寄(よ)ったりだ
plus ou moins de(sans différence sensible)
ungefǎhr gleich(gleich gut)
не устпáть друг другу