不知人情世故的富贵人家子弟。《儿女英雄传・第五回》:“及至来到那悦来老店访著了见安公子那一番举动,早知他是不通世路艰难,人情利害的一个公子哥儿。”《文明小史・第五十三回》:“一个是江宁候补知县,名字叫做沙得龙,是位公子哥儿,大家替他起了个号,叫做傻瓜。”
英语 pampered son of a wealthy family(young blood)
法语 fils à papa(gosse de riche)