旧制一斤为十六两,半斤和八两轻重相等。比喻彼此相当,不相上下。※#语或出宋・无名氏《永乐大典戏文三种・张协状元・第二八出》。
(末)两个半斤八两。各家归去不须[2]。
[1]典故或见于《续传灯录・卷二四・明州瑞岩石窗法恭禅师》。
[2]嗔:音chēn,生气、发怒。
《续传灯录・卷二四・明州瑞岩石窗法恭禅师》
见得彻,用时亲,相逢尽是个中人。望空雨宝休夸富,无地容锥未是贫。踏著秤锤硬似铁,八两元(原)来是半斤。
斤、两都是计算重量的单位。宋制以十六两为一斤,半斤就等于八两,所以用“半斤八两”来比喻两者相等,彼此一样。在宋代的戏曲已见使用,如《张协状元》里一个粗犷的净角和一个滑稽的丑角为钱起了争执,居中调停的末角就说两人“半斤八两”,一样无理。《宋元戏文辑佚・王质》:“伊娇俊,我鹘伶,算半斤八两称儿称著不沉不轻。”意思是两人一样轻巧娇美,可见此为当时常用的俗语。后来“半斤八两”就被用来比喻彼此相当,不相上下。
语义比喻彼此相当,不相上下。
类别用在“能力相等”、“同样低劣”的表述上。
①你们两人半斤八两,谁也不必取笑谁。
②原来咱们两个半斤八两,都是惧内俱乐部的。
③他们两个半斤八两,全都是自私自利的小人。
④在赛前,所有的评论都认为两位选手实力半斤八两,胜负难料。
⑤看起来他们两位的棋艺,半斤八两,势均力敌,这局棋有得拚了。
half a pound of one and eight ounces of the other(tweedledum and tweedledee)
五分五分,似たり寄ったり,どんぐりのせいくらべ
bonnet blanc et blanc bonnet(se valoir)
ein Pfund wie ein halbes Kilo(Jacke wie Hose)
что в лоб,что по лбу(два сапогá пáра)
bàn jīn bā liǎng
ABCD式组合,联合式结构
半斤八两,常用汉语成语。ABCD式组合,联合式结构,半斤八两意思是:半斤和八两轻重相等。比喻彼此相同。出自宋・无名氏《张协状元》戏文第28出。一般作谓语、分句,比喻彼此一样,不相上下。